 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
quanto è 'l convento de le bianche stole! |
129 |
how vast the white-robed gathering! |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Vedi nostra città quant' ella gira; |
130 |
'See our city, with its vast expanse! |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
vedi li nostri scanni sì ripieni, |
131 |
See how many are the seats already filled -- |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
che poca gente più ci si disira. |
132 |
few are the souls still absent there! |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
E 'n quel gran seggio a che tu li occhi tieni |
133 |
'And in that great seat which draws your eyes |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
per la corona che già v'è sù posta, |
134 |
for the crown already set above it, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
prima che tu a queste nozze ceni, |
135 |
before you shall dine at this wedding feast, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
sederà l'alma, che fia giù agosta, |
136 |
'shall sit the soul of noble Henry, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
de l'alto Arrigo, ch'a drizzare Italia |
137 |
who on earth, as emperor, shall attempt |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
verrà in prima ch'ella sia disposta. |
138 |
to set things straight for Italy before she is prepared. |