 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Già era dritta in sù la fiamma e queta |
1 |
The flame now stood erect and still, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
per non dir più, e già da noi sen gia |
2 |
meaning to speak no more, and was departing |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
con la licenza del dolce poeta, |
3 |
with the gentle poet's leave, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
quand' un'altra, che dietro a lei venìa, |
4 |
when another flame, coming close behind, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
ne fece volger li occhi a la sua cima |
5 |
caused our eyes to fix upon its tip, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
per un confuso suon che fuor n'uscia. |
6 |
drawn by the gibberish that came from it. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Come 'l bue cicilian che mugghiò prima |
7 |
As the Sicilian bull that bellowed first |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
col pianto di colui, e ciò fu dritto, |
8 |
with the cries of him whose instrument |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
che l'avea temperato con sua lima, |
9 |
had fashioned it -- and that was only just -- |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
mugghiava con la voce de l'afflitto, |
10 |
used to bellow with the victim's voice |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
sì che, con tutto che fosse di rame, |
11 |
so that, although the bull was made of brass, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
pur el pareva dal dolor trafitto; |
12 |
it seemed transfixed by pain, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
così, per non aver via né forame |
13 |
thus, having first no course or outlet |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
dal principio nel foco, in suo linguaggio |
14 |
through the flame, the mournful words |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
si convertïan le parole grame. |
15 |
were changed into a language all their own. |