|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e Pietro Peccator fu' ne la casa |
122 |
but Peter the Sinner in the House |
|
|
|
|
|
|
|
di Nostra Donna in sul lito adriano. |
123 |
of Our Lady on the Adriatic shore. |
|
|
|
|
|
|
|
Poca vita mortal m'era rimasa, |
124 |
'Little of mortal life on earth was left to me |
|
|
|
|
|
|
|
quando fui chiesto e tratto a quel cappello, |
125 |
when I was singled out and dragged to that red hat |
|
|
|
|
|
|
|
che pur di male in peggio si travasa. |
126 |
which now is passed from bad to worse. |
|
|
|
|
|
|
|
Venne Cefàs e venne il gran vasello |
127 |
'Cephas came, and the exalted vessel |
|
|
|
|
|
|
|
de lo Spirito Santo, magri e scalzi, |
128 |
of the Holy Spirit came, lean and barefoot, |
|
|
|
|
|
|
|
prendendo il cibo da qualunque ostello. |
129 |
receiving their food at any doorway. |
|
|
|
|
|
|
|
Or voglion quinci e quindi chi rincalzi |
130 |
'Now our modern shepherds call for one on this side, |
|
|
|
|
|
|
|
li moderni pastori e chi li meni, |
131 |
one on that, to support them, they are so bloated, |
|
|
|
|
|
|
|
tanto son gravi, e chi di rietro li alzi. |
132 |
and one to go before, one to boost them from behind. |
|
|
|
|
|
|
|
Cuopron d'i manti loro i palafreni, |
133 |
'Their fur-lined mantles hang upon their horses' flanks |
|
|
|
|
|
|
|
sì che due bestie van sott' una pelle: |
134 |
so that two beasts go underneath one skin. |
|
|
|
|
|
|
|
oh pazïenza che tanto sostieni!" |
135 |
O patience, what a heavy load you bear!' |
|
|
|
|
|
|
|
A questa voce vid' io più fiammelle |
136 |
As he spoke, I saw more flickering flames |
|
|
|
|
|
|
|
di grado in grado scendere e girarsi, |
137 |
descend, spinning from rung to rung, |
|
|
|
|
|
|
|
e ogne giro le facea più belle. |
138 |
at every turn more lovely. |
|
|
|
|
|
|
|
Dintorno a questa vennero e fermarsi, |
139 |
They thronged around him and then stopped and raised |
|
|
|
|
|
|
|
e fero un grido di sì alto suono, |
140 |
a cry so loud that nothing here |
|
|
|
|
|
|
|
che non potrebbe qui assomigliarsi; |
141 |
could be compared to it -- nor could I make it out, |
|
|
|
|
|
|
|
né io lo 'ntesi, sì mi vinse il tuono. |
142 |
so did its thunder overwhelm me. |