|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quando colui che tutto 'l mondo alluma |
1 |
When he who floods the whole world with his light |
|
|
|
|
|
|
|
de l'emisperio nostro sì discende, |
2 |
sinks steadily from sight within our hemisphere |
|
|
|
|
|
|
|
che 'l giorno d'ogne parte si consuma, |
3 |
until the day is spent on every side, |
|
|
|
|
|
|
|
lo ciel, che sol di lui prima s'accende, |
4 |
the sky, lit up before by him alone, |
|
|
|
|
|
|
|
subitamente si rifà parvente |
5 |
suddenly sparkles with a multitude of lights |
|
|
|
|
|
|
|
per molte luci, in che una risplende; |
6 |
which all reflect a single one. |
|
|
|
|
|
|
|
e questo atto del ciel mi venne a mente, |
7 |
I was reminded of this alteration in the sky |
|
|
|
|
|
|
|
come 'l segno del mondo e de' suoi duci |
8 |
when the emblem of the world and of its lords |
|
|
|
|
|
|
|
nel benedetto rostro fu tacente; |
9 |
ceased speaking from within its blessèd beak, |
|
|
|
|
|
|
|
però che tutte quelle vive luci, |
10 |
and all those living lights, shining |
|
|
|
|
|
|
|
vie più lucendo, cominciaron canti |
11 |
still more bright, began their songs |
|
|
|
|
|
|
|
da mia memoria labili e caduci. |
12 |
that slip, and fade, and fall from memory. |
|
|
|
|
|
|
|
O dolce amor che di riso t'ammanti, |
13 |
O sweet love, mantled in a smile, |
|
|
|
|
|
|
|
quanto parevi ardente in que' flailli, |
14 |
how ardent did you sound within those pipes, |
|
|
|
|
|
|
|
ch'avieno spirto sol di pensier santi! |
15 |
filled with the breath of holy thoughts alone! |
|
|
|
|
|
|
|
Poscia che i cari e lucidi lapilli |
16 |
Once the bright and precious stones of the sixth light, |
|
|
|
|
|
|
|
ond' io vidi ingemmato il sesto lume |
17 |
which scintillated in their setting there, |
|
|
|
|
|
|
|
puoser silenzio a li angelici squilli, |
18 |
had silenced their angelic tones, |
|
|
|
|
|
|
|
udir mi parve un mormorar di fiume |
19 |
it seemed to me I heard the murmur of a stream, |
|
|
|
|
|
|
|
che scende chiaro giù di pietra in pietra, |
20 |
its waters falling crystal clear from rock to rock, |
|
|
|
|
|
|
|
mostrando l'ubertà del suo cacume. |
21 |
revealing the abundance of its source above. |