|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
voi mi date a parlar tutta baldezza; |
17 |
You prompt me to speak with bold assurance. |
|
|
|
|
|
|
|
voi mi levate sì, ch'i' son più ch'io. |
18 |
You raise me up, so I am more than I. |
|
|
|
|
|
|
|
Per tanti rivi s'empie d'allegrezza |
19 |
'My mind is flooded by such rivers of delight |
|
|
|
|
|
|
|
la mente mia, che di sé fa letizia |
20 |
that it exults it has not burst |
|
|
|
|
|
|
|
perché può sostener che non si spezza. |
21 |
with so much happiness and joy. |
|
|
|
|
|
|
|
Ditemi dunque, cara mia primizia, |
22 |
'Tell me then, belovèd stock from which I spring, |
|
|
|
|
|
|
|
quai fuor li vostri antichi e quai fuor li anni |
23 |
who were Your ancestors, and say what were the years |
|
|
|
|
|
|
|
che si segnaro in vostra püerizia; |
24 |
written in the record of Your childhood. |