 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
A vizio di lussuria fu sì rotta, |
55 |
'She was so given to the vice of lechery |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
che libito fé licito in sua legge, |
56 |
she made lust licit in her law |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
per tòrre il biasmo in che era condotta. |
57 |
to take away the blame she had incurred. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Ell' è Semiramìs, di cui si legge |
58 |
'She is Semiramis, of whom we read |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
che succedette a Nino e fu sua sposa: |
59 |
that she, once Ninus' wife, succeeded him. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
tenne la terra che 'l Soldan corregge. |
60 |
She held sway in the land the Sultan rules. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
L'altra è colei che s'ancise amorosa, |
61 |
'Here is she who broke faith with the ashes |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
e ruppe fede al cener di Sicheo; |
62 |
of Sichaeus and slew herself for love. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
poi è Cleopatràs lussurïosa. |
63 |
The next is wanton Cleopatra. |