 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Io venni in loco d'ogne luce muto, |
28 |
I reached a place mute of all light, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
che mugghia come fa mar per tempesta, |
29 |
which bellows as the sea in tempest |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
se da contrari venti è combattuto. |
30 |
tossed by conflicting winds. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
La bufera infernal, che mai non resta, |
31 |
The hellish squall, which never rests, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
mena li spirti con la sua rapina; |
32 |
sweeps spirits in its headlong rush, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
voltando e percotendo li molesta. |
33 |
tormenting, whirls and strikes them. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Quando giungon davanti a la ruina, |
34 |
Caught in that path of violence, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
quivi le strida, il compianto, il lamento; |
35 |
they shriek, weep, and lament. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
bestemmian quivi la virtù divina. |
36 |
Then how they curse the power of God! |