 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Intesi ch'a così fatto tormento |
37 |
I understood that to such torment |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
enno dannati i peccator carnali, |
38 |
the carnal sinners are condemned, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
che la ragion sommettono al talento. |
39 |
they who make reason subject to desire. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
E come li stornei ne portan l'ali |
40 |
As, in cold weather, the wings of starlings |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
nel freddo tempo, a schiera larga e piena, |
41 |
bear them up in wide, dense flocks, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
così quel fiato li spiriti mali |
42 |
so does that blast propel the wicked spirits. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
di qua, di là, di giù, di sù li mena; |
43 |
Here and there, down and up, it drives them. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
nulla speranza li conforta mai, |
44 |
Never are they comforted by hope |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
non che di posa, ma di minor pena. |
45 |
of rest or even lesser punishment. |