|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tal, non per foco ma per divin' arte, |
16 |
so, not with fire, but by the art of God, |
|
|
|
|
|
|
|
bollia là giuso una pegola spessa, |
17 |
a thick pitch boiled there, |
|
|
|
|
|
|
|
che 'nviscava la ripa d'ogne parte. |
18 |
sticking to the banks on either side. |
|
|
|
|
|
|
|
I' vedea lei, ma non vedëa in essa |
19 |
I saw the pitch but still saw nothing in it |
|
|
|
|
|
|
|
mai che le bolle che 'l bollor levava, |
20 |
except the bubbles raised up by the boiling, |
|
|
|
|
|
|
|
e gonfiar tutta, e riseder compressa. |
21 |
the whole mass swelling and then settling back. |
|
|
|
|
|
|
|
Mentr' io là giù fisamente mirava, |
22 |
While I stared fixedly upon the seething pitch, |
|
|
|
|
|
|
|
lo duca mio, dicendo "Guarda, guarda!" |
23 |
my leader cried: 'Look out, look out!' |
|
|
|
|
|
|
|
mi trasse a sé del loco dov' io stava. |
24 |
and drew me to him, away from where I stood. |
|
|
|
|
|
|
|
Allor mi volsi come l'uom cui tarda |
25 |
Then I turned like a man, intent |
|
|
|
|
|
|
|
di veder quel che li convien fuggire |
26 |
on making out what he must run from, |
|
|
|
|
|
|
|
e cui paura sùbita sgagliarda, |
27 |
undone by sudden fear, |
|
|
|
|
|
|
|
che, per veder, non indugia 'l partire: |
28 |
who does not slow his flight for all his looking back: |
|
|
|
|
|
|
|
e vidi dietro a noi un diavol nero |
29 |
just so I caught a glimpse of some dark devil |
|
|
|
|
|
|
|
correndo su per lo scoglio venire. |
30 |
running toward us up the ledge. |