 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
A Dio, a sé, al prossimo si pòne |
31 |
'Violence may be aimed at God, oneself, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
far forza, dico in loro e in lor cose, |
32 |
or at one's neighbor -- thus against all three |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
come udirai con aperta ragione. |
33 |
or their possessions -- as I shall now explain. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Morte per forza e ferute dogliose |
34 |
'Violent death and grievous wounds may be inflicted |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
nel prossimo si danno, e nel suo avere |
35 |
upon a neighbor or, upon his goods, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
ruine, incendi e tollette dannose; |
36 |
pillage, arson, and violent theft. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
onde omicide e ciascun che mal fiere, |
37 |
'And so murderers and everyone who wounds |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
guastatori e predon, tutti tormenta |
38 |
unjustly, spoilers and plunderers -- the first ring |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
lo giron primo per diverse schiere. |
39 |
punishes all these in separate groups. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Puote omo avere in sé man vïolenta |
40 |
'A man may lay injurious hands upon himself |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
e ne' suoi beni; e però nel secondo |
41 |
or on his goods, and for that reason |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
giron convien che sanza pro si penta |
42 |
in the second ring must he repent in vain |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
qualunque priva sé del vostro mondo, |
43 |
'who robs himself of the world above |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
biscazza e fonde la sua facultade, |
44 |
or gambles away and wastes his substance, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
e piange là dov' esser de' giocondo. |
45 |
lamenting when he should rejoice. |