|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tu lascerai ogne cosa diletta |
55 |
'You shall leave behind all you most dearly love, |
|
|
|
|
|
|
|
più caramente; e questo è quello strale |
56 |
and that shall be the arrow |
|
|
|
|
|
|
|
che l'arco de lo essilio pria saetta. |
57 |
first loosed from exile's bow. |
|
|
|
|
|
|
|
Tu proverai sì come sa di sale |
58 |
'You shall learn how salt is the taste |
|
|
|
|
|
|
|
lo pane altrui, e come è duro calle |
59 |
of another man's bread and how hard is the way, |
|
|
|
|
|
|
|
lo scendere e 'l salir per l'altrui scale. |
60 |
going down and then up another man's stairs. |
|
|
|
|
|
|
|
E quel che più ti graverà le spalle, |
61 |
'But the heaviest burden your shoulders must bear |
|
|
|
|
|
|
|
sarà la compagnia malvagia e scempia |
62 |
shall be the companions, wicked and witless, |
|
|
|
|
|
|
|
con la qual tu cadrai in questa valle; |
63 |
among whom you shall fall in your descent. |
|
|
|
|
|
|
|
che tutta ingrata, tutta matta ed empia |
64 |
'They, utterly ungrateful, mad, and faithless, |
|
|
|
|
|
|
|
si farà contr' a te; ma, poco appresso, |
65 |
shall turn against you. But soon enough they, not you, |
|
|
|
|
|
|
|
ella, non tu, n'avrà rossa la tempia. |
66 |
shall feel their faces blushing past their brows. |
|
|
|
|
|
|
|
Di sua bestialitate il suo processo |
67 |
'Of their brutish state the results |
|
|
|
|
|
|
|
farà la prova; sì ch'a te fia bello |
68 |
shall offer proof. And it shall bring you honor |
|
|
|
|
|
|
|
averti fatta parte per te stesso. |
69 |
to have made a single party of yourself alone. |