|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
per una lagrimetta che 'l mi toglie; |
107 |
For a little tear he's taken from me,
|
|
|
|
|
|
|
|
ma io farò de l'altro altro governo!' |
108 |
but with the remains I'll deal in my own way."
|
|
|
|
|
|
|
|
Ben sai come ne l'aere si raccoglie |
109 |
'Surely you know how a column of moist air,
|
|
|
|
|
|
|
|
quell' umido vapor che in acqua riede, |
110 |
rising to colder heights, condenses
|
|
|
|
|
|
|
|
tosto che sale dove 'l freddo il coglie. |
111 |
and once again is changed to water.
|
|
|
|
|
|
|
|
Giunse quel mal voler che pur mal chiede |
112 |
'That evil will, seeking only evil, he joined
|
|
|
|
|
|
|
|
con lo 'ntelletto, e mosse il fummo e 'l vento |
113 |
with intellect, and with his natural powers
|
|
|
|
|
|
|
|
per la virtù che sua natura diede. |
114 |
he roused the fog and wind.
|
|
|
|
|
|
|
|
Indi la valle, come 'l dì fu spento, |
115 |
'Then, when the day was spent, he shrouded
|
|
|
|
|
|
|
|
da Pratomagno al gran giogo coperse |
116 |
the valley from Pratomagno to the alps
|
|
|
|
|
|
|
|
di nebbia; e 'l ciel di sopra fece intento, |
117 |
in mist, and darkened the sky with clouds
|
|
|
|
|
|
|
|
sì che 'l pregno aere in acqua si converse; |
118 |
'so that the pregnant air was turned to water.
|
|
|
|
|
|
|
|
la pioggia cadde, e a' fossati venne |
119 |
The rain fell and the overflow that earth
|
|
|
|
|
|
|
|
di lei ciò che la terra non sofferse; |
120 |
could not absorb rushed to the gullies
|
|
|
|
|
|
|
|
e come ai rivi grandi si convenne, |
121 |
'and, gathering in surging torrents, poured
|