|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
anzi che tu lasciassi il 'pappo' e 'l 'dindi,' |
105 |
with pappo and dindi still upon your lips
|
|
|
|
|
|
|
|
pria che passin mill' anni? ch'è più corto |
106 |
'after a thousand years have passed? To eternity,
|
|
|
|
|
|
|
|
spazio a l'etterno, ch'un muover di ciglia |
107 |
that time is shorter than the blinking of an eye
|
|
|
|
|
|
|
|
al cerchio che più tardi in cielo è torto. |
108 |
is to one circling of the slowest-moving sphere.
|
|
|
|
|
|
|
|
Colui che del cammin sì poco piglia |
109 |
'All Tuscany resounded with the name--
|
|
|
|
|
|
|
|
dinanzi a me, Toscana sonò tutta; |
110 |
now barely whispered even in Siena--
|
|
|
|
|
|
|
|
e ora a pena in Siena sen pispiglia, |
111 |
of him who moves so slow in front of me.
|
|
|
|
|
|
|
|
ond' era sire quando fu distrutta |
112 |
'He was the ruler there when they put down
|
|
|
|
|
|
|
|
la rabbia fiorentina, che superba |
113 |
the insolence of Florence,
|
|
|
|
|
|
|
|
fu a quel tempo sì com' ora è putta. |
114 |
a city then as proud as now she is a whore.
|
|
|
|
|
|
|
|
La vostra nominanza è color d'erba, |
115 |
'Your renown is but the hue of grass, which comes
|
|
|
|
|
|
|
|
che viene e va, e quei la discolora |
116 |
and goes, and the same sun that makes it spring
|
|
|
|
|
|
|
|
per cui ella esce de la terra acerba." |
117 |
green from the ground will wither it.'
|
|
|
|
|
|
|
|
E io a lui: "Tuo vero dir m'incora |
118 |
And I to him: 'Your true words pierce my heart
|
|
|
|
|
|
|
|
bona umiltà, e gran tumor m'appiani; |
119 |
with fit humility and ease a heavy swelling there.
|