 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
mi parve pinta de la nostra effige: |
131 |
to be painted with our likeness, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
per che 'l mio viso in lei tutto era messo. |
132 |
so that my sight was all absorbed in it. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Qual è 'l geomètra che tutto s'affige |
133 |
Like the geometer who fully applies himself |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
per misurar lo cerchio, e non ritrova, |
134 |
to square the circle and, for all his thought, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
pensando, quel principio ond' elli indige, |
135 |
cannot discover the principle he lacks, |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
tal era io a quella vista nova: |
136 |
such was I at that strange new sight. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
veder voleva come si convenne |
137 |
I tried to see how the image fit the circle |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
l'imago al cerchio e come vi s'indova; |
138 |
and how it found its where in it. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
ma non eran da ciò le proprie penne: |
139 |
But my wings had not sufficed for that |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
se non che la mia mente fu percossa |
140 |
had not my mind been struck by a bolt |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
da un fulgore in che sua voglia venne. |
141 |
of lightning that granted what I asked. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
A l'alta fantasia qui mancò possa; |
142 |
Here my exalted vision lost its power. |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
ma già volgeva il mio disio e 'l velle, |
143 |
But now my will and my desire, like wheels revolving |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
sì come rota ch'igualmente è mossa, |
144 |
with an even motion, were turning with |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
l'amor che move il sole e l'altre stelle. |
145 |
the Love that moves the sun and all the other stars. |