|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de l'alto lume parvermi tre giri |
116 |
there appeared to me three circles |
|
|
|
|
|
|
|
di tre colori e d'una contenenza; |
117 |
having three colors but the same extent, |
|
|
|
|
|
|
|
e l'un da l'altro come iri da iri |
118 |
and each one seemed reflected by the other |
|
|
|
|
|
|
|
parea reflesso, e 'l terzo parea foco |
119 |
as rainbow is by rainbow, while the third one seemed fire, |
|
|
|
|
|
|
|
che quinci e quindi igualmente si spiri. |
120 |
equally breathed forth by one and by the other. |
|
|
|
|
|
|
|
Oh quanto è corto il dire e come fioco |
121 |
O how scant is speech, too weak to frame my thoughts. |
|
|
|
|
|
|
|
al mio concetto! e questo, a quel ch'i' vidi, |
122 |
Compared to what I still recall my words are faint -- |
|
|
|
|
|
|
|
è tanto, che non basta a dicer "poco." |
123 |
to call them little is to praise them much. |
|
|
|
|
|
|
|
O luce etterna che sola in te sidi, |
124 |
O eternal Light, abiding in yourself alone, |
|
|
|
|
|
|
|
sola t'intendi, e da te intelletta |
125 |
knowing yourself alone, and, known to yourself |
|
|
|
|
|
|
|
e intendente te ami e arridi! |
126 |
and knowing, loving and smiling on yourself! |
|
|
|
|
|
|
|
Quella circulazion che sì concetta |
127 |
That circling which, thus conceived, |
|
|
|
|
|
|
|
pareva in te come lume reflesso, |
128 |
appeared in you as light's reflection, |
|
|
|
|
|
|
|
da li occhi miei alquanto circunspetta, |
129 |
once my eyes had gazed on it a while, seemed, |
|
|
|
|
|
|
|
dentro da sé, del suo colore stesso, |
130 |
within itself and in its very color, |