|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Questi parea che contra me venisse |
46 |
He seemed about to pounce -- |
|
|
|
|
|
|
|
con la test' alta e con rabbiosa fame, |
47 |
his head held high and furious with hunger -- |
|
|
|
|
|
|
|
sì che parea che l'aere ne tremesse. |
48 |
so that the air appeared to tremble at him. |
|
|
|
|
|
|
|
Ed una lupa, che di tutte brame |
49 |
And then a she-wolf who, all hide and bones, |
|
|
|
|
|
|
|
sembiava carca ne la sua magrezza, |
50 |
seemed charged with all the appetites |
|
|
|
|
|
|
|
e molte genti fé già viver grame, |
51 |
that have made many live in wretchedness |
|
|
|
|
|
|
|
questa mi porse tanto di gravezza |
52 |
so weighed my spirits down with terror, |
|
|
|
|
|
|
|
con la paura ch'uscia di sua vista, |
53 |
which welled up at the sight of her, |
|
|
|
|
|
|
|
ch'io perdei la speranza de l'altezza. |
54 |
that I lost hope of making the ascent. |
|
|
|
|
|
|
|
E qual è quei che volontieri acquista, |
55 |
And like one who rejoices in his gains |
|
|
|
|
|
|
|
e giugne 'l tempo che perder lo face, |
56 |
but when the time comes and he loses, |
|
|
|
|
|
|
|
che 'n tutti suoi pensier piange e s'attrista; |
57 |
turns all his thought to sadness and lament, |
|
|
|
|
|
|
|
tal mi fece la bestia sanza pace, |
58 |
such did the restless beast make me -- |
|
|
|
|
|
|
|
che, venendomi 'ncontro, a poco a poco |
59 |
coming against me, step by step, |
|
|
|
|
|
|
|
mi ripigneva là dove 'l sol tace. |
60 |
it drove me down to where the sun is silent. |