|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Per letiziar là sù fulgor s'acquista, |
70 |
There above, brightness is gained by joy, |
|
|
|
|
|
|
|
sì come riso qui; ma giù s'abbuia |
71 |
as is laughter here, but down below |
|
|
|
|
|
|
|
l'ombra di fuor, come la mente è trista. |
72 |
a shade shows dark when sadness clouds its mind. |
|
|
|
|
|
|
|
"Dio vede tutto, e tuo veder s'inluia," |
73 |
'God sees all, and your sight is so in-Himmed, |
|
|
|
|
|
|
|
diss' io, "beato spirto, sì che nulla |
74 |
blessèd spirit,' I said, 'that no wish of any kind |
|
|
|
|
|
|
|
voglia di sé a te puot' esser fuia. |
75 |
is able to conceal itself from you. |
|
|
|
|
|
|
|
Dunque la voce tua, che 'l ciel trastulla |
76 |
'Why then does your voice, which ever pleases Heaven, |
|
|
|
|
|
|
|
sempre col canto di quei fuochi pii |
77 |
together with the singing of those loving flames |
|
|
|
|
|
|
|
che di sei ali facen la coculla, |
78 |
that form their cowls from their six wings, |
|
|
|
|
|
|
|
perché non satisface a' miei disii? |
79 |
'not offer my desires their satisfaction? |
|
|
|
|
|
|
|
Già non attendere' io tua dimanda, |
80 |
I would not await your question |
|
|
|
|
|
|
|
s'io m'intuassi, come tu t'inmii." |
81 |
if I in-you'd me as you in-me'd you.' |
|
|
|
|
|
|
|
"La maggior valle in che l'acqua si spanda," |
82 |
'The widest expanse of water inside shores,' |
|
|
|
|
|
|
|
incominciaro allor le sue parole, |
83 |
were the initial words of his response, |
|
|
|
|
|
|
|
"fuor di quel mar che la terra inghirlanda, |
84 |
'drawn from the sea encircling all the world, |