|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se credi bene usar quel c'hai offerto, |
32 |
If you think of doing good with what you've offered, |
|
|
|
|
|
|
|
di maltolletto vuo' far buon lavoro. |
33 |
you would do good works with gains ill-gotten. |
|
|
|
|
|
|
|
Tu se' omai del maggior punto certo; |
34 |
'Now you may be certain of the major point. |
|
|
|
|
|
|
|
ma perché Santa Chiesa in ciò dispensa, |
35 |
Since Holy Church gives dispensation in this matter -- |
|
|
|
|
|
|
|
che par contra lo ver ch'i' t'ho scoverto, |
36 |
which seems to contradict the truth I have declared -- |
|
|
|
|
|
|
|
convienti ancor sedere un poco a mensa, |
37 |
'you'll have to linger longer over dinner, |
|
|
|
|
|
|
|
però che 'l cibo rigido c'hai preso, |
38 |
for the tough food that you have swallowed |
|
|
|
|
|
|
|
richiede ancora aiuto a tua dispensa. |
39 |
still requires some aid for your digesting. |
|
|
|
|
|
|
|
Apri la mente a quel ch'io ti paleso |
40 |
'Open your mind to what I now explain |
|
|
|
|
|
|
|
e fermalvi entro; ché non fa scïenza, |
41 |
and fix it in your memory, for to hear |
|
|
|
|
|
|
|
sanza lo ritenere, avere inteso. |
42 |
and not remember does not lead to knowledge. |
|
|
|
|
|
|
|
Due cose si convegnono a l'essenza |
43 |
Two things compose the essence |
|
|
|
|
|
|
|
di questo sacrificio: l'una è quella |
44 |
of this sacrificial act, |
|
|
|
|
|
|
|
di che si fa; l'altr' è la convenenza. |
45 |
first that which is promised, then the pact itself. |
|
|
|
|
|
|
|
Quest' ultima già mai non si cancella |
46 |
'This pact can never be annulled |
|
|
|
|
|
|
|
se non servata; e intorno di lei |
47 |
until it is fulfilled. It was of this |
|
|
|
|
|
|
|
sì preciso di sopra si favella: |
48 |
I spoke just now with such precision. |
|
|
|
|
|
|
|
però necessitato fu a li Ebrei |
49 |
'Thus it was incumbent on the Hebrews |
|
|
|
|
|
|
|
pur l'offerere, ancor ch'alcuna offerta |
50 |
still to offer sacrifice, even if some offerings |
|
|
|
|
|
|
|
si permutasse, come saver dei. |
51 |
allowed for substitution, as surely you must know. |
|
|
|
|
|
|
|
L'altra, che per materia t'è aperta, |
52 |
'The first part, as has been explained, is the object |
|
|
|
|
|
|
|
puote ben esser tal, che non si falla |
53 |
of the vow. It may indeed be such there is no fault |
|
|
|
|
|
|
|
se con altra materia si converta. |
54 |
in substituting other objects for it. |
|
|
|
|
|
|
|
Ma non trasmuti carco a la sua spalla |
55 |
'But let no man shift the burden on his shoulders |
|
|
|
|
|
|
|
per suo arbitrio alcun, sanza la volta |
56 |
at the call of his own will, for such change requires |
|
|
|
|
|
|
|
e de la chiave bianca e de la gialla; |
57 |
that both the white and yellow keys be turned. |
|
|
|
|
|
|
|
e ogne permutanza credi stolta, |
58 |
'Let each exchange be reckoned vain |
|
|
|
|
|
|
|
se la cosa dimessa in la sorpresa |
59 |
unless the burden laid aside is found, |
|
|
|
|
|
|
|
come 'l quattro nel sei non è raccolta. |
60 |
as four is found in six, in the one assumed. |
|
|
|
|
|
|
|
Però qualunque cosa tanto pesa |
61 |
'Whatever, therefore, has such worth |
|
|
|
|
|
|
|
per suo valor che tragga ogne bilancia, |
62 |
as would unbalance any scale |