|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Tra ' due liti d'Italia surgon sassi, |
106 |
'Between Italy's two shores |
|
|
|
|
|
|
|
e non molto distanti a la tua patria, |
107 |
and not far distant from your homeland, |
|
|
|
|
|
|
|
tanto che ' troni assai suonan più bassi, |
108 |
crags rise so high that thunder rolls below them. |
|
|
|
|
|
|
|
e fanno un gibbo che si chiama Catria, |
109 |
'They form a ridge called Càtria. |
|
|
|
|
|
|
|
di sotto al quale è consecrato un ermo, |
110 |
A consecrated monastery stands below, |
|
|
|
|
|
|
|
che suole esser disposto a sola latria." |
111 |
once dedicated wholly to God's worship.' |
|
|
|
|
|
|
|
Così ricominciommi il terzo sermo; |
112 |
Thus a third time he began, |
|
|
|
|
|
|
|
e poi, continüando, disse: "Quivi |
113 |
addressing me, and then went on: |
|
|
|
|
|
|
|
al servigio di Dio mi fe' sì fermo, |
114 |
'There I became so constant serving God, |
|
|
|
|
|
|
|
che pur con cibi di liquor d'ulivi |
115 |
'my simple fare seasoned with olive oil alone, |
|
|
|
|
|
|
|
lievemente passava caldi e geli, |
116 |
that I readily endured the heat and frost, |
|
|
|
|
|
|
|
contento ne' pensier contemplativi. |
117 |
content in contemplation. |
|
|
|
|
|
|
|
Render solea quel chiostro a questi cieli |
118 |
'That cloister which used to yield abundant harvest |
|
|
|
|
|
|
|
fertilemente; e ora è fatto vano, |
119 |
to these heavens now is barren, |
|
|
|
|
|
|
|
sì che tosto convien che si riveli. |
120 |
but soon its barrenness must be revealed. |
|
|
|
|
|
|
|
In quel loco fu' io Pietro Damiano, |
121 |
'In that place I was known as Peter Damian, |
|
|
|
|
|
|
|
e Pietro Peccator fu' ne la casa |
122 |
but Peter the Sinner in the House |
|
|
|
|
|
|
|
di Nostra Donna in sul lito adriano. |
123 |
of Our Lady on the Adriatic shore. |
|
|
|
|
|
|
|
Poca vita mortal m'era rimasa, |
124 |
'Little of mortal life on earth was left to me |
|
|
|
|
|
|
|
quando fui chiesto e tratto a quel cappello, |
125 |
when I was singled out and dragged to that red hat |
|
|
|
|
|
|
|
che pur di male in peggio si travasa. |
126 |
which now is passed from bad to worse. |