XII
Ciò che m'incontra, ne la mente more
quand'i' vegno a veder voi, bella gioia;
e quand'io vi son presso, i' sento Amore
che dice: «Fuggi, se 'l perir t'è noia».
Lo viso mostra lo color del core,
che, tramortendo, ovunque po' s'appoia;
e per la ebrietà del gran tremore
le pietre par che gridin: Moia, moia.
Peccato face chi allora mi vide,
se l'alma sbigottita non conforta,
sol dimostrando che di me li doglia,
per la pietà, che 'l vostro gabbo ancide,
la qual si cria ne la vista morta
de li occhi, c'hanno di lor morte voglia.
|
XII
All that befalls me when I set out
to see you, fair joy, vanishes from my memory;
but, when I draw close to you I hear Love
saying: 'If you would not perish, fly!'
My face shows the colour of my heart which,
swooning, seeks support wherever it can; and
in the whirl of my violent trembling
the stones seem to cry out 'Die! Die!'
Any one who sees me then commits a sin
if he does not comfort my bewildered soul,
at least by showing that he is sorry for me,
with the pity that your mockery kills,
the pity that's born of the dead expression
of my eyes that desire their death.
|