Rime (XC)

XC 
   
  Amor, che movi tua vertù dal cielo 
    come 'l sol lo splendore, 
    che là s'apprende più lo suo valore 
    dove più nobiltà suo raggio trova; 
    e come el fuga oscuritate e gelo, 
    così, alto segnore, 
    tu cacci la viltate altrui del core, 
    né ira contra te fa lunga prova; 
    da te conven che ciascun ben si mova 
    per lo qual si travaglia il mondo tutto; 
    sanza te è distrutto 
    quanto avemo in potenzia di ben fare, 
    come pintura in tenebrosa parte, 
    che non si può mostrare 
    né dar diletto di color né d'arte. 
  Feremi ne lo cor sempre tua luce, 
    come raggio in la stella, 
    poi che l'anima mia fu fatta ancella 
    de la tua podestà primeramente; 
    onde ha vita un disio che mi conduce 
    con sua dolce favella 
    in rimirar ciascuna cosa bella 
    con più diletto quanto è più piacente. 
    Per questo mio guardar m'è ne la mente 
    una giovane entrata, che m'ha preso, 
    e hagli un foco acceso, 
    com'acqua per chiarezza fiamma accende; 
    perché nel suo venir li raggi tuoi, 
    con li quai mi risplende, 
    saliron tutti su ne gli occhi suoi. 
  Quanto è ne l'esser suo bella, e gentile 
    ne gli atti ed amorosa, 
    tanto lo imaginar, che non si posa, 
    l'adorna ne la mente ov'io la porto; 
    non che da sé medesmo sia sottile 
    a così alta cosa, 
    ma da la tua vertute ha quel ch'elli osa 
    oltre al poder che natura ci ha porto. 
    È sua beltà del tuo valor conforto, 
    in quanto giudicar si puote effetto 
    sovra degno suggetto, 
    in guisa ched è 'l sol segno di foco; 
    lo qual a lui non dà né to' virtute, 
    ma fallo in altro loco 
    ne l'effetto parer di più salute. 
Dunque, segnor di sì gentil natura che questa nobiltate che avven qua giuso e tutt'altra bontate lieva principio de la tua altezza, guarda la vita mia quanto ella è dura, e prendine pietate, ché lo tuo ardor per la costei bieltate mi fa nel core aver troppa gravezza. Falle sentire, Amor, per tua dolcezza, il gran disio ch'i' ho di veder lei; non soffrir che costei per giovanezza mi conduca a morte; ché non s'accorge ancor com'ella piace, né quant'io l'amo forte, né che ne li occhi porta la mia pace. Onor ti sarà grande se m'aiuti, e a me ricco dono, tanto quanto conosco ben ch'io sono là 'v'io non posso difender mia vita; ché gli spiriti miei son combattuti da tal ch'io non ragiono, se per tua volontà non han perdono, che possan guari star sanza finita. Ed ancor tua potenzia fia sentita da questa bella donna, che n'è degna; ché par che si convegna di darle d'ogni ben gran compagnia, com'a colei che fu nel mondo nata per aver segnoria sovra la mente d'ogni uom che la guata.
XC

   Love, who send down your power 
from heaven as the sun does its splendour 
--for the greater the perfection 
of what its beams encounter, the more 
its influence takes effect: and just as 
it dispels darkness and cold, 
so do you, mighty Lord, drive baseness 
from the heart, nor can ill-humour 
resist you for long-- it is from you, 
Love, that every good must proceed 
for which the whole world strives; 
without you all the good we might do 
is defeated --like a picture in a dark place 
unable to show itself and give 
delight with colour and artistry. 
   Your light has struck ceaselessly 
into my heart, as sunbeams strike the stars, 
since first my soul became 
servant to your power. And this gives 
life to a desire that leads me on 
with its gentle speech to gaze 
at all beautiful things, and with 
greater delight the more beautiful they are. 
And through this gazing a young woman 
has entered my mind and taken me captive; 
she has lit a fire there, just as water, 
through its clarity, kindles flame; 
because at her coming your beams, 
which she reflects on to me, 
all leaped back up to her eyes. 
   Beautiful as she is in her being and noble in 
her bearing and worthy of love, so and not less 
does my restless imagination adorn her in the 
mind where I bear her; not that of itself it has 
the sensitivity to apprehend so sublime an 
object, but from your power it receives what it 
is now enabled to do beyond the capacity that 
Nature gives us. Her beauty is a proof of your 
nobility inasmuch as one can form a judgement 
about an effect when it is realized in matter 
disposed to receive it. In the same way, the sun 
is the term to which fire refers; for fire 
neither gives power to nor removes it from the 
sun, but, operating in a different place, 
it makes the sun's beneficence 
the more apparent in this its effect. 
  So then, O Lord, whose nature is so noble that whatever nobility is realized here below and every other form of goodness draw {its} origin from your majesty, consider how hard is my life and take pity on it; for your fervour that comes to me through her beauty brings unbearable suffering into my heart. Make her feel with your sweetness, Love, the great longing I have to see her. Do not permit her to bring me to death by her youth; for she is not yet aware how fair she is, nor how intensely I love her, nor that in her eyes she bears my peace.  If you help me, you will receive much honour and I a precious gift --since well I know that I have come to a point where I can no longer defend my life; for my spirits are assailed by a woman who is such that, unless it be your will that they should be spared, I do not think they can long survive. And further, your power will be felt by this fair woman who is worthy of it; for clearly it is fitting to bestow on her a great retinue of all good things, born as she was into the world to hold sway over the mind{s} of all who contemplate her.