LXV
De gli occhi de la mia donna si move
un lume sì gentil, che dove appare,
si veggion cose ch'uom non pò ritrare
per loro altezza e per lor esser nove:
e de' suoi razzi sovra 'l meo cor piove
tanta paura, che mi fa tremare,
e dicer: «Qui non voglio mai tornare»;
ma poscia perdo tutte le mie prove,
e tornomi colà dov'io son vinto,
riconfortando gli occhi paurusi,
che sentier prima questo gran valore.
Quando son giunto, lasso!, ed e' son chiusi;
lo disio che li mena quivi è stinto:
però proveggia a lo mio stato Amore.
|
LXV
From my lady's eyes there comes a light
so noble that where it appears things
are seen that no one can describe,
so sublime and wonderful they are.
And from its rays such a fear rains down
on my heart as makes me tremble and say:
'Never will I return here.'
But then, losing all power to resist,
I return to the place where I am overcome,
comforting my frightened eyes which were
the first to feel that great power. When I reach
that place, alas, see, they are forced to close;
the desire which brought them is extinguished
there. Let Love then look to my state!
|