Rime (LXII)

LXII 
   
  Com più vi fere Amor co' suoi vincastri, 
    più li vi fate in ubidirlo presto, 
    ch'altro consiglio, ben lo vi protesto, 
    non vi si può già dar: chi vuol, l'incastri. 
    Poi, quando fie stagion, coi dolci impiastri 
    farà stornarvi ogni tormento agresto, 
    ché 'l mal d'Amor non è pesante il sesto 
    ver ch'è dolce lo ben. Dunque ormai lastri 
  vostro cor lo cammin per seguitare 
    lo suo sommo poder, se v'ha sì punto 
    come dimostra 'l vostro buon trovare; 
    e non vi disviate da lui punto, 
    ch'elli sol può tutt'allegrezza dare 
    e suoi serventi meritare a punto. 
   
   
  
LXII

The more Love strikes you with his rods, 
the more dispose yourself to obey him promptly; 
for I declare that no other advice can be given 
you: let him take this who will! Then when 
the time is ripe, with gentle poultices he will 
cause all harsh pain to leave you; 
for the suffering brought by Love is 
outweighed six times over by the sweetness 
of his joy. Therefore, let your heart pave 
   the road along which to follow after his high 
majesty --if he has pierced you as much as 
the excellence of your poem shows. 
And do not turn one inch aside from his path, 
for he alone can give all bliss 
and perfectly reward his servants.