IX
Ballata, i' voi che tu ritrovi Amore
e con lui vade a madonna davante,
sì che la scusa mia, la qual tu cante,
ragioni poi con lei lo mio segnore.
Tu vai, ballata, sì cortesemente,
che sanza compagnia
dovresti avere in tutte parti ardire;
ma se tu vuoli andar sicuramente,
retrova l'Amor pria,
ché forse non è bon sanza lui gire;
però che quella che ti dee audire,
sì com'io credo, è ver di me adirata:
se tu di lui non fossi accompagnata,
leggeramente ti faria disnore.
Con dolze sono, quando se' con lui,
comincia este parole,
appresso che averai chesta pietate:
«Madonna, quelli che mi manda a vui,
quando vi piaccia, vole,
sed elli ha scusa, che la m'intendiate.
Amore è qui, che per vostra bieltate
lo face, come vol, vista cangiare:
dunque perché li fece altra guardare
pensatel voi, da che non mutò 'l core».
Dille: «Madonna, lo suo core è stato
con sì fermata fede,
che 'n voi servir l'ha 'mpronto onne pensero:
tosto fu vostro, e mai non s'è smagato».
Sed ella non ti crede,
dì che domandi Amor, che sa lo vero:
ed a la fine falle umil preghero,
lo perdonare se le fosse a noia,
che mi comandi per messo ch'eo moia,
e vedrassi ubidir ben servidore.
E dì a colui ch'è d'ogni pietà chiave,
avante che sdonnei,
che le saprà contar mia ragion bona:
«Per grazia de la mia nota soave
reman tu qui con lei,
e del tuo servo ciò che vuoi ragiona;
e s'ella per tuo prego li perdona,
fa che li annunzi un bel sembiante pace».
Gentil ballata mia, quando ti piace,
movi in quel punto che tu n'aggie onore.
|
IX
Ballata, I want you to seek out Love
and go with him before my lady,
so that when you have sung my excuses
my Lord may expound them.
Ballata, your bearing is so courteous
that even without escort
you should have nothing to fear anywhere.
But if you wish to go quite safely,
seek out Love first; for perhaps
it isn't wise to go without him,
since she who is to hear you is,
I believe, annoyed with me:
were you not accompanied by him
she might easily receive you coldly.
With sweet melody --once you are with him--
begin to speak these words
(after pleading for mercy): 'My lady,
if it so please you, he who sends me to you
begs that, if he has any valid excuse,
you would hear it from me. Love is here,
Love who, just as he pleases, makes him change
countenance by means of your beauty. Judge then
for yourself why Love made him look at another
--seeing that his heart has not changed.'
Tell her: 'Lady, his heart has always been
of such steadfast fidelity that his every
thought has impelled him to serve you:
early was he yours and never has he wavered.'
If she doesn't believe you, tell her
to ask Love who knows the truth. And finally
make this humble plea: if she would rather
not forgive, let her command me
by a messenger to die, and her servant
will show perfect obedience.
And --before taking your leave of my lady--
say to him who is key of all compassion, to him
who will know how to plead my good cause: 'By
means of my sweet music, remain here with her
and speak as you please of your servant.
And if, at your prayer, she does forgive him,
see that a gracious countenance
declare the pardon.' My gentle ballata,
go on your way when you please,
choosing a moment when you'll find a welcome.
|