CXV
RISPOSTA DI MESSER CINO A DANTE
Poi ch'i' fu', Dante, dal mio natal sito
fatto per greve essilio pellegrino
e lontanato dal piacer più fino
che mai formasse il Piacer infinito,
io son piangendo per lo mondo gito
sdegnato del morir come meschino,
e s'ho trovato a lui simil vicino,
dett'ho che questi m'ha lo cor ferito.
Né da le prime braccia dispietate,
onde 'l fermato disperar m'assolve,
son mosso perch'aiuto non aspetti;
ch'un piacer sempre me lega ed involve,
il qual conven che a simil di beltate
in molte donne sparte mi diletti.
|
CXV
CINO TO DANTE
Dante, ever since harsh exile made me
a wanderer from my birthplace and put a distance
between me and the most exquisite beauty
that ever the infinite Beauty fashioned,
I have gone grieving about the world,
a poor wretch disdained by death; but when
I've found near me any beauty like to that one,
I've said it was this one that wounded my heart.
Nor --though I expect no help-- have I ever
left those first pitiless arms from which a well-
grounded despair releases me: for it is always
one and the same beauty that binds and trammels
me; and this perforce delights me in whatever
is like it in beauty in many different women.
|