CIII
Così nel mio parlar voglio esser aspro
com'è ne li atti questa bella petra,
la quale ognora impetra
maggior durezza e più natura cruda,
e veste sua persona d'un diaspro
tal, che per lui, o perch'ella s'arretra,
non esce di faretra
saetta che già mai la colga ignuda:
ed ella ancide, e non val ch'om si chiuda
né si dilunghi da' colpi mortali,
che, com'avesser ali,
giungono altrui e spezzan ciascun'arme;
sì ch'io non so da lei né posso atarme.
Non trovo scudo ch'ella non mi spezzi
né loco che dal suo viso m'asconda;
ché, come fior di fronda,
così de la mia mente tien la cima.
cotanto del mio mal par che si prezzi,
quanto legno di mar che non lieva onda;
e 'l peso che m'affonda
è tal che non potrebbe adequar rima.
Ahi angosciosa e dispietata lima
che sordamente la mia vita scemi,
perché non ti ritemi
sì di rodermi il core a scorza a scorza,
com'io di dire altrui chi ti dà forza?
Che più mi triema il cor qualora io penso
di lei in parte ov'altri li occhi induca,
per tema non traluca
lo mio penser di fuor sì che si scopra,
ch'io non fo de la morte, che ogni senso
co li denti d'Amor già mi manduca;
ciò è che 'l pensier bruca
la lor vertù sì che n'allenta l'opra.
E' m'ha percosso in terra, e stammi sopra
con quella spada ond'elli ancise Dido,
Amore, a cui io grido
merzé chiamando, e umilmente il priego;
ed el d'ogni merzé par messo al niego. Egli alza ad ora ad or la mano, e sfida
la debole mia vita, esto perverso,
che disteso a riverso
mi tiene in terra d'ogni guizzo stanco:
allor mi surgon ne la mente strida;
e 'l sangue, ch'è per le vene disperso,
fuggendo corre verso
lo cor, che 'l chiama; ond'io rimango bianco.
Elli mi fiede sotto il braccio manco
sì forte che 'l dolor nel cor rimbalza:
allor dico: «S'elli alza
un'altra volta, Morte m'avrà chiuso
prima che 'l colpo sia disceso giuso».
Così vedess'io lui fender per mezzo
lo core a la crudele che 'l mio squatra!
poi non mi sarebb'atra
la morte, ov'io per sua bellezza corro:
ché tanto dà nel sol quanto nel rezzo
questa scherana micidiale e latra.
Ohmè, perché non latra
per me, com'io per lei, nel caldo borro?
ché tosto griderei: «Io vi soccorro»;
e fare'l volentier, sì come quelli
che nei biondi capelli
ch'Amor per consumarmi increspa e dora
metterei mano, e piacere' le allora.
S'io avessi le belle trecce prese,
che fatte son per me scudiscio e ferza,
pigliandole anzi terza,
con esse passerei vespero e squille:
e non sarei pietoso né cortese,
anzi farei com'orso quando scherza;
e se Amor me ne sferza,
io mi vendicherei di più di mille.
Ancor ne li occhi, ond'escon le faville
che m'infiammano il cor, ch'io porto anciso,
guarderei presso e fiso,
per vendicar lo fuggir che mi face;
e poi le renderei con amor pace.
Canzon, vattene dritto a quella donna
che m'ha ferito il core e che m'invola
quello ond'io ho più gola,
e dàlle per lo cor d'una saetta;
ché bell'onor s'acquista in far vendetta. |
CIII
I want to be as harsh in my speech as this
fair stone is in her behaviour --she who
at every moment acquires greater hardness
and a crueller nature, and arms her body
with jasper such that, because of it, or because
she retreats, no arrow ever came from quiver
that could catch her unprotected. But she is
a killer, and it is no use putting on armour
or fleeing from her deadly blows, which find
their target as though they had wings
and shatter one's every weapon;
so that I've neither the skill nor
the strength to defend myself from her.
I cannot find a shield that she does not
shatter, nor a place to hide from her face;
for like a flower on its stalk so she holds
the crest of my mind. She heeds my misery
no more than a ship heeds a sea
that lifts no wave; and the weight
that sinks me is such that no verse
would suffice to describe it.
Ah, agonizing merciless file that hiddenly
rasps my life away! Why do you not refrain
from so gnawing my heart through
layer by layer, as I do from revealing
who she is who gives you strength? For whenever I think of her in a place
where another may turn his eyes,
my heart trembles more with fear lest
my thought shine out and be discovered,
than I tremble at that death which already
is devouring all my senses with the teeth
of Love; that is, my torment is gnawing away
their strength and slowing down their action.
Love has struck me to the ground and stands
over me with the sword with which he slew Dido,
and I cry to him calling for mercy,
and humbly I implore him, but he shows
himself set against all mercy.
Again and again he raises his hand
threatening my weakened life, this evil one
who pins me to the ground, flat on my back,
and too exhausted to move. Then shrieks
arise in my mind, and the blood
that was dispersed through my veins
runs fleeing back to the heart
that summons it, so that I am left white.
He strikes me under the left arm
so violently that the pain rebounds
through my heart. Then I say:
'If he lifts his hand again, death will have
locked me in before the blow descends.'
Would that I could see him split the heart
of the cruel woman who cuts mine to pieces!
For then that death would not seem black to me,
to which her beauty drives me --striking as she
does with equal force in sunlight and in shade,
this murderous assassin and robber.
Alas, why does she not howl for me in the hot
gorge, as I do for her? For at once I'd cry:
'I'll help you': and gladly would I do so,
for in the yellow hair that Love
curls and gilds for my destruction
I'd put my hand, and then
she would begin to love me.
Once I'd taken in my hand the fair locks
which have become my whip and lash, seizing them
before terce I'd pass through vespers with them
and the evening bell: and I'd not show pity
or courtesy, Oh no, I'd be like a bear at play.
And though Love whips me with them now, I would
take my revenge more than a thousandfold.
Still more, I'd gaze into those eyes
whence come the sparks that inflame my heart,
which is dead within me; I'd gaze into them
close and fixedly, to revenge myself on her
for fleeing from me as she does: and then
with love I would make our peace.
Congedo. Song, go straight to that
woman who has wounded my heart and robs me
of what I most hunger for, and drive an arrow
through her heart: for great honour
is gained through taking revenge.
|