Il Fiore (lx)

Amico 
 
  «E quando tu·ssarai co· llei soletto, 
Prendila tra·lle braccia e fa 'l sicuro, 
Mostrando allor se·ttu·sse' forte e duro, 
E 'mantenente le metti il gambetto. 
  Né no·lla respittar già per su' detto: 
S'ella chiede merzé, cheg[g]ala al muro. 
Tu·lle dirai: 'Madonna, i' m'assicuro 
A questo far, c[h]'Amor m'à·ssì distretto 
  Di vo', ched i' non posso aver sog[g]iorno; 
Per ch'e' convien che vo' ag[g]iate merzede 
Di me, che tanto vi son ito intorno; 
  Ché·ssiate certa ched i' v'amo a fede, 
Né d'amar voi giamai no·mmi ritorno, 
Ché per voi il me' cor salvar si crede'. 
 
 
Friend 
 

      "And when you are all alone with her,   take her in your arms and do it boldly,   revealing then that you are strong and hard,   and immediately trip her up. 

      Don't give her respite no matter what she says:   if she asks for mercy, let her ask in vain.   You'll tell her: 'Lady, I dare   to do this, for Love has so taken me 

      with you, that I can have no peace;   therefore, you must have mercy   on me, who have courted you so much. 

      For you may be sure that I love you loyally,   and that I will never stop loving you,   for my heart believes it can have salvation only from you'."