![]() |
Lo Dio d'Amor con su' arco mi trasse Perch'i' guardava un fior che m'abellia, Lo quale avea piantato Cortesia Nel giardin di Piacer; e que' vi trasse Sì tosto c[h]'a me parve ch'e' volasse, E disse: «I' sì ti tengo in mia balìa». Alló·gli pia[c]que, non per voglia mia, Che di cinque saette mi piagasse. La prima à non' Bieltà: per li oc[c]hi il core Mi passò; la seconda, Angelicanza: Quella mi mise sopra gran fredore; La terza Cortesia fu, san' dottanza; La quarta, Compagnia, che fe' dolore; La quinta apella l'uon Buona Speranza. | With his bow the God of Love pierced me while I was gazing at a Flower that pleased me, the Flower that Lady Courtesy had planted in the garden of Pleasure. Love came so quickly that it seemed to me he flew, and said: "I have you in my power." Then as was his pleasure, and no desire of mine, he wounded me with five arrows. The first, named Beauty, passed my eyes and transfixed my heart; the second, Angel-Like, gave me a bitter chill; the third without doubt was Courtesy; the fourth, Social Grace, caused pain; the fifth is called Good Hope. |