Falsembiante
«Que' che vorrà campar del mi' furore,
Ec[c]o qui preste le mie difensioni:
Grosse lamprede, o ver di gran salmoni
Aporti, [o] lucci, sanza far sentore.
La buona anguilla nonn-è già peg[g]iore;
Alose o tinche o buoni storïoni,
Torte battute o tartere o fiadoni:
Queste son cose d'âquistar mi' amore,
O s'e' mi manda ancor grossi cavretti
O gran cappon' di muda be·nodriti
O paperi novelli o coniglietti.
Da ch'e' ci avrà di ta' morse' serviti,
No·gli bisogna di far gran disdetti:
Dica che g[i]uoco, e giuoc' a tutti 'nviti.
| False Seeming
"If someone wishes to escape my fury,
here are the weapons to defend himself from me:
let him bring huge lampreys or enormous salmons
or pike, without letting it be known.
A good eel is hardly bad,
shad or tench or some good sturgeon,
cakes or stuffed pastries or sweet breads:
these are things that will gain my love.
Or let him send me large kids,
or large, well-nourished capons who've moulted,
or young goslings and rabbits.
After he's served us such morsels,
he'll need not make any big excuses:
let him tell me what game to play, and I'll play it."
|