Il Fiore (clxx)

La Vec[c]hia 
 
  «Né non amar già uon che 'n sua bel[l]ez[z]a 
Si fidi, né ch'egli a lisciarsi 'ntenda: 
In quel cotal non vo' che·ttu t'intenda, 
Ma 'l più che puo', da·llu' fa ïstranez[z]a. 
  L'uon che si piace, fa gran scipidez[z]a 
E grand' orgoglio, e l'ira di Dio atenda; 
E Tolemeo sì 'l dice in sua leg[g]enda, 
C[h]'aver non p[u]ote amore né franchez[z]a; 
  Né non puote aver cuor di ben amare: 
Ché tutto ciò ch'egli avrà detto a l'una, 
Sì tosto il va a l'altra ricontare; 
  E così pensa a far di ciascheduna, 
Né non intende c[h]'a·llor barattare: 
Udita n'ò la pianta di più d'una. 
 
 
The Old Woman 
 

      "Never love a man who's taken   with his own beauty, nor one who likes to preen:   I don't want you to fall in love with such a man,   but stay as far away from him as you can. 

      The man who likes himself is very foolish   and proud: may he receive God's fury;   and Ptolemy says in his work  that such a man cannot have love and spiritual freedom. 

      Nor can he have a heart that loves nobly,   because all that he has said to one woman,   he will just as quickly repeat to another; 

      and in this way he plans to deal with every woman   and intends only to deceive them:   I have heard the lament of more than one."