La Vec[c]hia
«Né non amar già uon che 'n sua bel[l]ez[z]a
Si fidi, né ch'egli a lisciarsi 'ntenda:
In quel cotal non vo' che·ttu t'intenda,
Ma 'l più che puo', da·llu' fa ïstranez[z]a.
L'uon che si piace, fa gran scipidez[z]a
E grand' orgoglio, e l'ira di Dio atenda;
E Tolemeo sì 'l dice in sua leg[g]enda,
C[h]'aver non p[u]ote amore né franchez[z]a;
Né non puote aver cuor di ben amare:
Ché tutto ciò ch'egli avrà detto a l'una,
Sì tosto il va a l'altra ricontare;
E così pensa a far di ciascheduna,
Né non intende c[h]'a·llor barattare:
Udita n'ò la pianta di più d'una.
| The Old Woman
"Never love a man who's taken
with his own beauty, nor one who likes to preen:
I don't want you to fall in love with such a man,
but stay as far away from him as you can.
The man who likes himself is very foolish
and proud: may he receive God's fury;
and Ptolemy says in his work
that such a man cannot have love and spiritual freedom.
Nor can he have a heart that loves nobly,
because all that he has said to one woman,
he will just as quickly repeat to another;
and in this way he plans to deal with every woman
and intends only to deceive them:
I have heard the lament of more than one."
|