Il Fiore (ccxxv)

[.................] 
 
  Venùs allora già più non atende, 
Però ched ella sì vuol ben mostrare 
A ciaschedun ciò ched ella sa fare: 
Imantenente l'arco su' sì tende, 
  E poi prende il brandone e sì l'ac[c]ende; 
Sì no·lle parve pena lo scoc[c]are, 
E per la balestriera il fe' volare, 
Sì che 'l castel ma' più non si difende. 
  Imantenente il fuoco sì s'aprese: 
Per lo castello ciascun si fug[g]ìo, 
Sì che nessun vi fece più difese. 
  Lo Schifo disse: «Qui no·sto più io»; 
Vergogna si fug[g]ì in istran paese, 
Paura a gra·fatica si partìo. 
 
 
[*] 
 

      At this point Venus waits no longer,   since she wants to demonstrate   to everyone that she knows what to do:   immediately she bends her bow, 

      and then takes the torch and lights it.   She released the torch with ease   and made it fly right through the loophole,  such that the castle can no longer be defended. 

      Immediately the fire took hold:  everyone fled the castle;  no one defended it any more. 

      Resistance said: "I can't stay here any longer."  Modesty fled to a foreign land,   and Fear left with great difficulty.