Il Fiore (cc)

L'Amante 
 
  La Vec[c]hia atanto da me si diparte, 
E 'l camin eb[b]e tosto passeg[g]iato; 
E quand' i fui un poco dimorato, 
Verso 'l giardin n'andai da l'altra parte, 
  Pregando Idio che mi conduca 'n parte 
Ch'i' de mia malatia fosse sanato. 
Aperto l'uscio sì eb[b]i trovato; 
Ver è ch'era soc[c]hiuso tutto ad arte. 
  Con molto gran paura dentro entrai; 
Ma, quand' i' vidi Mala-Bocca morto, 
Vie men del fatto mio sì mi dottai. 
  Amor trovai, che mi diè gran conforto 
Co·l'oste sua, e molto m'allegrai 
Che ciascun v'era 'n aiutarm' acorto. 
 
 
Lover 
 

      Meanwhile the Old Woman leaves me,   and had quickly passed along the path;   and after I had waited a bit,   I went toward the garden by the other way, 

      praying that God may guide me to that place   where I would be cured of my sickness.   I found the gate open;   in truth, it was half-closed on purpose. 

      With much trepidation I went inside;   but, when I saw Bad Mouth dead,   I was much less fearful about my situation. 

      I found Love who gave me much encouragement   with his army, and I rejoiced   that everyone there was ready to help me.