XLI
1. DANTE DA MAIANO A DANTE ALIGHIERI
Per pruova di saper com' vale o quanto
lo mastro l'oro, adducelo a lo foco;
e ciò faccendo, chiara e sa se poco,
amico, di pecunia vale o tanto.
Ed eo, per levar prova del meo canto,
l'adduco a voi, cui paragone voco
di ciascun c'have in canoscenza loco,
o che di pregio porti loda o vanto.
E chero a voi col meo canto più saggio
che mi deggiate il dol maggio d'Amore
qual'è, per vostra scienza, nominare:
e ciò non movo per quistioneggiare
(ché già inver voi so non avria valore),
ma per saver ciò ch'eo vaglio e varraggio.
|
XLI
1. DANTE DA MAIANO TO DANTE ALIGHIERI
The goldsmith, to test the value of gold,
brings it to the fire; and so doing, establishes
whether it is worth little or much. And I,
to test my poem, bring it to you whom I call
the Paragon of all who are numbered
among the intelligent, or are praised
or honoured for merit.
And so, writing with all the skill I can
command, I ask you to tell me, from your
knowledge of the subject, what is the greatest
suffering caused by love. Not that I wish to
join with you in argument --knowing that I
should be no match for you-- but I want to know
what I am worth now and what I shall be worth.
|