Rime (XIX)

XIX
   
  Se' tu colui c'hai trattato sovente 
    di nostra donna, sol parlando a nui? 
    Tu risomigli a la voce ben lui, 
    ma la figura ne par d'altra gente. 
    E perché piangi tu sì coralmente, 
    che fai di te pietà venire altrui? 
    Vedestù pianger lei, che tu non pui 
    punto celar la dolorosa mente? 
  Lascia piangere noi e triste andare 
    (e fa peccato chi mai ne conforta), 
    che nel suo pianto l'udimmo parlare. 
    Ell'ha nel viso la pietà sì scorta, 
    che qual l'avesse voluta mirare 
    sarebbe innanzi lei piangendo morta. 
   
   
  
XIX

   'Are you he who has often written 
about our lady, addressing us alone? 
In voice you certainly resemble him, 
but your aspect seems that of another. 
And why do you weep so bitterly 
that you make others feel pity for you? 
Did you see her weeping that you 
can conceal none of your inward grief? 
   Leave it to us to weep and go sadly on our 
way (and to seek to comfort us would be a sin) 
--leave it to us who have heard her speaking 
through her tears. Suffering is so visible in 
her face that anyone who had ventured to gaze at 
her would have died of weeping in her presence.'