LXXXIV
Parole mie che per lo mondo siete,
voi che nasceste poi ch'io cominciai
a dir per quella donna in cui errai
«Voi che 'ntendendo il terzo ciel movete»,
andatevene a lei, che la sapete,
chiamando sì ch' ell'oda i vostri guai;
ditele: «Noi siam vostre, ed unquemai
più che noi siamo non ci vederete».
Con lei non state, ché non v'è Amore;
ma gite a torno in abito dolente
a guisa de le vostre antiche sore.
Quando trovate donna di valore,
gittatelevi a' piedi umilemente,
dicendo: «A voi dovem noi fare onore».
|
LXXXIV
Words of mine that have gone about
the world, you that were born when I began
to write for that lady in whom I was deceived,
Voi che 'ntendendo il terzo ciel movete;
go now to this lady whom you know, and call
on her so that she listens to your laments,
saying: 'We belong to you, but you will
never see any others apart from ourselves.'
Do not stay with her, for Love is
not there, but go around in clothes
that show grief, like your elder sisters.
When you meet a woman worthy of love,
throw yourselves humbly at her feet and say:
'It is you whom we must honour.'
|