Rime (LVIII)

LVIII 
   
  Deh, Violetta, che in ombra d'Amore 
    negli occhi miei sì subito apparisti, 
    aggi pietà del cor che tu feristi, 
    che spera in te e disiando more. 
  Tu, Violetta, in forma più che umana, 
    foco mettesti dentro in la mia mente 
    col tuo piacer ch'io vidi; 
    poi con atto di spirito cocente 
    creasti speme, che in parte mi sana 
    là dove tu mi ridi. 
    Deh, non guardare perché a lei mi fidi, 
    ma drizza li occhi al gran disio che m'arde, 
    ché mille donne già per esser tarde 
    sentiron pena de l'altrui dolore. 
   
   
  
LVIII

   Ah, Violetta, you who so suddenly 
appeared to my eyes in Love's shadow, 
pity the heart that puts its trust in you 
and is dying of desire. 
   You, Violetta, in a more than human form, 
you kindled a fire in my mind through 
the beauty that I saw; and then, by the action 
of a fiery spirit, you quickened a hope 
that partly heals me when you smile at me. 
Ah, do not heed my trusting in this hope, 
but consider rather the great desire that burns 
me: for countless ladies, through their slowness 
to respond, have themselves been tormented 
because of their lovers' anguish.