Rime (LVI)

LVI 
   
  Per una ghirlandetta 
    ch'io vidi, mi farà 
    sospirare ogni fiore. 
  I' vidi a voi, donna, portare 
    ghirlandetta di fior gentile, 
    e sovr'a lei vidi volare 
    un angiolel d'amore umile; 
    e 'n suo cantar sottile 
    dicea: «Chi mi vedrà 
    lauderà 'l mio signore». 
  Se io sarò là dove sia 
    Fioretta mia bella [a sentire], 
    allor dirò la donna mia 
    che port' in testa i miei sospire. 
    Ma per crescer disire 
    mia donna verrà 
    coronata da Amore. 
  Le parolette mie novelle, 
    che di fiori fatto han ballata, 
    per leggiadria ci hanno tolt'elle 
    una vesta ch'altrui fu data: 
    però siate pregata, 
    qual uom la canterà, 
    che li facciate onore. 
   
   
  
LVI

Because of a garland 
I saw, every flower 
will make me sigh. 
   Lady, I saw you wearing a garland 
of sweet flowers, and over it 
a little angel hovering, 
a gentle angel of love, 
who said in his delicate song: 
'Whoever sees me 
will praise my Lord.' 
   When I am where my fair Fioretta 
may hear me, I will say 
that my lady wears my sighs 
around her head. 
But my lady will come 
crowned by Love, 
to increase desire. 
   These new little verses of mine, 
which have made a ballata of flowers, 
have taken, to adorn themselves, 
a garment given to another: 
so I pray you, lady, 
be gracious 
to whoever sings them.