Detto d'Amore (III, 1-4)

  Cape' d'oro battuto 
Paion, che m'àn battuto, 
Quelli che porta in capo, 
Per ch'i' a·llor fo capo. 
La sua piacente ciera 
Nonn-è sembiante a cera, 
Anz' è sì fresca e bella 
Che lo me' cor s'abella 
Di non le mai affare, 
Tant' à piacente affare. 
La sua fronte, e le ciglia, 
Bieltà d'ogn' altr' eciglia: 
Tanto son ben voltati 
Che ' mie' pensier' voltati 
Ànno ver' lei, che gioia 
Mi dà più c[h]'altra gioia 
In su' dolze riguardo. 
Di n[i]u·mal à riguardo 
Cu' ella guarda in viso, 
Tant' à piacente aviso; 
Ed à sì chiara luce 
Ch'al sol to' la sua luce, 
E l'oscura e l'aluna 
Sì come il sol la luna. 
Per ch'i' a quella spera 
Ò messa la mia spera, 
E s'i' ben co·llei regno, 
I' non vogli' altro regno. 
La bocca e 'l naso e 'l mento 
À più belli, e non mento. 
Ch'unque nonn-eb[b]e Alena; 
Ed à più dolce alena 
C[he ne]ssuna pantera. 
Per ch'i' ver' sua pantera 
I' mi sono, 'n fed', ito, 
E dentro v'ò fedito; 
Ed èmene sì preso 
Ched i' vi son sì preso 
Che mai, di mia partita, 
No·mi farò partita. 
La gola sua, e 'l petto, 
Sì chiar' è, ch'a Dio a petto 
Mi par essere la dia 
Ch'i' veg[g]io quella dia. 
Tant' è bianca e lattata, 
Che ma' non fu alattata 
Nulla di tal valuta. 
A me tropp' è valuta, 
Ched ella sì m'à dritto 
In saper tutto 'l dritto 
C[h]'Amor usa in sua corte, 
Ch'e' non v'à leg[g]e corte. 
Mani à lunghette e braccia, 
E chi co·llei s'abraccia 
Giamai mal nonn-à gotta 
Né di ren' né di gotta: 
Il su' nobile stato 
Sì mette in buono stato 
Chiunque la rimira. 
Per che 'l me' cor si mira 
In lei e notte e giorno, 
E sempre a·llei ag[g]iorno, 
Ch'Amor sì·ll'à inchesto, 
Néd e' non à inchesto 
Se potesse aver termine, 
C[h]'amar vorria san' termine. 
E quando va per via, 
Ciascun di lei à 'nvia 
Per l'andatura gente; 
E quando parla a gente, 
Sì umilmente parla 
Che boce d'agnol par là. 
 Il su' danzar e 'l canto 
Val vie più ad incanto 
Che di nulla serena 
Ché·ll'aria fa serena: 
Q[u]ando la boce lieva, 
Ogne nuvol si lieva 
E l'aria riman chiara. 
Per che 'l me' cor sì chiar' à 
Di non far giamai cambio 
Di lei a nessun cambio; 
Ch'ell' è di sì gran pregio 
Ch'i' non troveria pregio 
Nessun, che mai la vaglia. 
Amor, se Dio mi vaglia, 
Il terreb[b]e a·ffollore, 
E ben seria foll' o re' 
Quand' io il pensasse punto. 
M'Amor l'à sì a punto 
Nella mia mente pinta, 
Ch'i' la mi veg[g]io pinta 
Nel cor, s'i' dormo o veglio. 
Unque asessino a·Veglio 
Non fu giamai sì presto, 
Né a Dio mai il Presto, 
Com' io a servir [a]mante 
Per le vertù ch'à mante. 
E s'io in lei pietanza 
Truov', o d'una pietanza 
Del su'amor son contento, 
I' sarò più contento, 
Per la sua gran valenza, 
Che s'io avesse Valenza. 
Se Gelosia à 'n sé gina 
Di tormene segina, 
Lo Dio d'Amor mi mente: 
Chéd i' ò ben a mente 
Ciò ched e' m'eb[b]e in grado 
Sed i' 'l servisse a grado. 
Ben ci à egli un camino 
Più corto, né 'l camino, 
Perciò ch'i' nonn-ò entrata 
Ched i' per quell'entrata 
Potesse entrar un passo. 
Ric[c]hez[z]a guarda il passo, 
Che non fa buona cara 
A que' che no·ll'à cara. 
E sì fu' i' sì sag[g]io 
Ched i' ne feci sag[g]io 
S'i' potesse oltre gire. 
«Per neente t'ag[g]ire», 
Mi disse, e co·mal viso: 
«Tu·sse' da me diviso, 
Perciò il passo ti vieto; 
Non perché·ttu sie vieto, 
Ma·ttu no·m'acontasti 
Unque, ma mi contasti; 
E ïo ciascù·schifo, 
Chi di me si fa schifo. 
Va tua via e sì procaccia, 
Ch'i' so ben, chi pro' caccia, 
Convien che bestia prenda. 
Se fai che Veno imprenda 
La guerr' a Gelosia, 
Come che 'n gelo sia, 
Convien ch'ella si renda, 
E ched ella ti renda 
Del servir guiderdone, 
Sanza che guiderdone. 
Ma tutor ti ricorde: 
Se ma' meco t'acorde, 
Oro e argento aporta; 
I' t'aprirò la porta, 
Sanza che·ttu facci' oste. 
E sì avrai ad oste 
Folle-Larghez[z]a mala, 
Che scioglierà la mala 
E farà gran dispensa 
In sale ed in dispensa 
E 'n guardarobe e 'n cella. 
Povertà è su'ancella: 
Quella convien t'apanni 
E che·tti trag[g]a ' panni 
E le tue buone calze, 
Che giamai no·lle calze, 
E la camiscia e brache, 
Se·ttu co·lle t'imbrache. 
Figlia fu a Cuor-Fallito: 
Perdio, guarda 'n fall' ito 
Non sia ciò ch'i' t'ò detto; 
E sie conmeco adetto, 
E mostra ben voglienza 
D'aver mia benvoglienza; 
Ché Povertat' è insom[m]a 
D'ogne dolor la somma. 
Ancor non t'ò nomato 
Un su' figliuol nomato: 
Imbolar uon l'apella; 
Chi d·Allu' non s'apella, 
Egli 'l mena a le forche, 
Là dove nonn-à for che 
E' monti per la scala, 
Dov'ogne ben gli scala, 
E danza a·ssuon di vento, 
Sanz' avé·mai avento. 
Or sì·tt'ò letto il salmo: 
Ben credo, a mente sa' 'l mo', 
Sì 'l t'ò mostrato ad agio. 
Se mai vien' per mi' agio, 
Pensa d'esser maestro 
Di ciò ch'i' t'amaestro, 
Che Povertà tua serva 
Non sia, né mai ti serva, 
Ché 'l su' servigio è malo, 
E ben può dicer «mal ò» 
Cu' ella spoglia o scalza: 
Ché d'ogne ben lo scalza, 
E mettelo in tal punto 
Ch'a vederlo par punto. 
E gli amici e ' parenti 
No·gli son aparenti: 
Ciascun le ren' gli torna 
E ciascun se ne torna. 
.................» 
Her fine head of hair  
seems fashioned of gold,  
golden strands that conquered me,  
and with these I'll begin. 
Her lovely face  
does not resemble wax;  
indeed, it is so radiant and beautiful  
that my heart takes satisfaction  
in never comparing it to others,  
such a lovely thing it is.  
Her forehead and her eyebrows surpass  
the beauty of every other woman: 
they are so perfectly arched  
that they have turned my thoughts  
toward her, who gives me  
with her sweet look  
more happiness than any jewel.  
No one on whom she gazes  
is concerned about any sickness, 
so lovely is her countenance.  
The pupils of her eyes are so brilliant  
that they take away the sun's light  
and darken and eclipse it  
just as the sun does to the moon.  
For this reason I've put  
all my hope in that star,  
and since I live so well with her,  
I desire no other earthly realm.  
Her mouth and nose and chin  
are more beautiful --and I don't lie--  
than those that Helen had; 
and her breath is more fragrant  
than any panther. 
For this reason I have, in good faith,  
moved toward her net 
and have stumbled into it;  
and thus it's happened  
that I've been so firmly ensnared there  
that never, by my own choice,  
will I leave it.  
Her throat and her breast  
are so resplendent that  
I seem to be in God's presence  
on that day in which I look upon that goddess.  
So white and creamy is she  
that no creature has ever been  
born who is as worthy as she.  
She is most precious to me,  
for she guided me  
to make a full study of the law  
that Love follows in his court,  
where there are no useless laws.  
Her hands and arms are slender,  
and whoever embraces her  
never suffers any ill,  
no kidney disease, no gout:  
her noble condition  
puts everyone who gazes at her  
in a blissful state.  
For this reason my heart gazes  
on her day and night,  
and with thoughts of her I always greet the dawn,  
because Love has willed it so,  
nor has my heart asked  
if this could come to an end,  
for it would want to love endlessly.  
And when she goes along the street,  
everyone desires her  
for her noble movement; 
and when she speaks with someone,  
she speaks so sweetly  
that it seems to be an angel's voice.  
Her dancing and singing  
are more enchanting than those  
of any siren, 
for they calm the atmosphere.  
When she begins to speak  
every cloud leaves the sky,  
and the air remains crystal clear.  
For this reason my heart is so faithful  
that it will never seek to exchange her  
for another at any rate:  
for she is of such worth  
that I could never find any  
treasure that would be equal to her.  
Love, so help me God,  
would consider it madness,  
and I would indeed be foolish or wicked  
if I were to consider this at all.  
But Love has so precisely  
painted her in my mind  
that, no matter if I sleep or am awake,  
I see her painted in my heart. 
Never was an assassin  
so willingly disposed to the Old Man, 
nor Prester John to God,  
as I am to serve for love  
because of the many virtues she possesses. 
And if find pity in her  
or if I am granted  
a little portion of her love,  
I will be happier,  
because of her great worth,  
than if I were to possess Valencia. 
If Jealousy has in herself the ability  
to take her away from me,  
then the God of Love is lying to me.  
For I remember well  
what pleasure he offered me,  
provided that I would serve him faithfully.  
To be sure there is a shorter  
way, but I do not take it,  
for which I have no profit,  
since I could enter only one  
step through that door.  
Guarding the passage is Riches,  
who does not look kindly  
on those who do not hold her dear.  
And yet I was so wise  
that I made an attempt  
to see if I could go beyond.  
"You are wasting your time," 
she said to me with a harsh look.  
"You aren't known to me,  
and for this reason I forbid your passage.  
It's not because you're old,  
but because you've never made my acquaintance,  
and, in fact, you resist me,  
and I am hostile to anyone  
who avoids me.  
Go on your way, and do the best you can,  
for this I know well: the able hunter  
will certainly catch his prey.  
If you do it so that Venus declares 
war on Jealousy,  
the latter, even though she's cold,  
will have to surrender,  
and your lady will reward you 
for your service  
without any cost to you.  
But keep this in mind:  
if one day you wish to deal with me  
be sure to bring gold and silver;  
I will open the door for you  
without your waging war.  
And so you will be welcomed  
by the evil Folle Larghezza  
who will loosen the purse strings  
and will lay in great supplies  
of salt and pantry items  
and clothes and wines.  
Poverty is her servant:  
She'll rob you  
and take your clothes,  
including your nice trousers  
that you'll never wear again,  
and your shirt and undergarments,  
if you get involved with her.  
She was the daughter of CuorFallito
for God's sake, be sure that  
what I've told you doesn't go unheeded.  
Be loyal to me,  
and show your good will  
to have my favor;  
for Poverty is, in fact,  
the epitome of every sorrow. 
I have not yet told you  
about one of her notorious sons:  
they call him Imbolare
anyone who makes no defense against him,  
that one he leads to the gallows,  
there where his only choice  
is to climb the stairs;  
there all good things come to an end,  
and he dances to the sound of the wind  
without ever having rest.  
Now that I've read you the psalm,  
I believe you know it now by heart,  
so clearly I've explained it to you.  
If you ever wish to be a comfort to me,  
think of becoming a teacher  
of that subject I'm teaching you here:  
consider that Poverty is not your servant,  
nor will she ever serve you,  
because her service is bad,  
and the one whose clothes and shoes she removes  
can well say: "I have misfortune";  
for she takes from him every good thing  
and reduces him to such a state  
that it's painful to see him.  
And his friends and relatives  
do not come around him:  
they all turn their backs on him  
and go away 
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ."