Commentary Inf VI 62
Our translation, 'Are any in it just?', is an interpretation, one shared by the overwhelming majority of commentators and translators. If Mazzoni is correct in his interpretation of v. 73, perhaps the translation should run, 'Is there any justice in it?' That would be consistent with his interpretation of the later line (if he himself treats the word giusto here as an adjective). See discussion below (C.Inf.VI.73).