|
Commentary Inf III 64 |
M. Barbi (Barb.1934.1), p. 261: sciaurati must be
understood as 'vile, abbietto, da niente,' as a bitterly negative
term with no softness in it. Similarly, the phrase che mai non
fur vivi (who never were alive) is darkened by its probable
source, cited by several modern commentators (perhaps first by
Sapegno [DDP Sapegno.Inf.III.64], in Apoc. 3:1: 'Nomen
habes quod vivas, et mortuus es' (and you, who are named as among the living, are dead), a fitting castigation for Dante to have had in mind for the neutrals.